哀时命

哀时命朗读

哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时!

译文:哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。

注释:遂:往。传道:传说。

往者不可扳援兮,徠者不可与期。

译文:往古的圣主追随不及啊,后世的明君也难以遇合共世。

注释:上下:指天地。

志憾恨而不逞兮,杼中情而属诗。

译文:心里怨恨不痛快啊,抒发我的情怀秉笔赋诗。

注释:冥昭:指昼夜。瞢暗:昏暗不明的样子。极:穷究。

夜炯炯而不寐兮,怀隐忧而历兹。

译文:漫漫长夜瞪着两眼不能入睡啊,满怀忧伤经年累月直至今日。

注释:冯翼:大气鼓荡流动的样子。象:本无实物存在的只可想象的形。

心郁郁而无告兮,众孰可与深谋!

译文:心情郁闷无人可以诉说啊,众皆谄谀可与谁倾吐心中事?

注释:时:通“是”,这样。

欿愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。

译文:愁苦憔悴心灰意倦啊,时光荏苒不觉老之将至。

注释:三合:参错相合。三,通“参”。化:化生。

居处愁以隐约兮,志沉抑而不扬。

译文:处境愁苦隐居山林啊,精神压抑不能振发高扬。

注释:圜:天体。九重:九层。

道壅塞而不通兮,江河广而无梁。

译文:道路阻塞不能通行啊,江河广阔没有桥梁。

注释:功:事。

愿至昆仑之悬圃兮,采锺山之玉英。

译文:我想登上昆仑山的悬圃啊,采摘钟山玉花做干粮。

注释:斡:转轴。维:绳。天极:天的顶端。加:安放。

揽瑶木之橝枝兮,望阆风之板桐。

译文:手持玉树的长枝条啊,又向阆风、板桐眺望。

注释:八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。当:在。

弱水汩其为难兮,路中断而不通。

译文:弱水急流难涉渡啊,道路中断不通畅。

注释:九天:指天的中央和八方。际:边界。属:连接。

势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。

译文:我不能脚踏波涛径直渡过河啊,又身无双翼展翅高翔。

注释:隅:角落。隈:弯曲的地方。

然隐悯而不达兮,独徙倚而彷徉。

译文:隐居山林自伤志不达啊,只有独自徘徊独彷徨。

注释:沓:会合,指天地相合。十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。

怅惝罔以永思兮,心纡轸而增伤。

译文:思念不止心惆怅啊,心如刀绞倍增忧伤。

倚踌躇以淹留兮,日饥馑而绝粮。

译文:犹豫徘徊久留这里啊,天天缺菜又断粮。

注释:蒙汜:古代神话中太阳在晚上停住的地方。

廓抱景而独倚兮,超永思乎故乡。

译文:我孤独无依形影相吊啊,情思绵绵长思我的故乡。

注释:明:天亮。晦:夜晚。

廓落寂而无友兮,谁可与玩此遗芳?

译文:空阔冷落寂寞无知音啊,谁能与我把这香花玩赏?

注释:夜光:月亮。德,德行,一说通“得”,得以。

白日晼晼其將入兮,哀余寿之弗将。

译文:太阳西下渐渐沉没啊,哀叹我的寿命也不久长。

注释:顾菟:菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。

车既弊而马罢兮,蹇邅徊而不能行。

译文:我的车已破败马也疲惫啊,徘徊停滞不能再向前方。

注释:女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。合,匹配。取:得,生。

身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。

译文:我既不被污浊社会所容啊,不知进还是退哪样适当。

注释:伯强:大厉疫鬼。惠气:和气。

冠崔嵬而切云兮,剑淋离而从横。

译文:我戴着高高的切云冠啊,腰佩长长的宝剑左右摆荡。

注释:阖:关闭。

衣摄叶以储与兮,左袪挂于榑桑;

译文:衣服宽大不得舒展啊,左边衣袖挂在扶桑树上。

注释:角宿,二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。曜灵:太阳。

右衽拂于不周兮,六合不足以肆行。

译文:右边衣襟又擦拂着不周山啊,天地四方不夠我任意来往。

注释:任:胜任。汩:治理。鸿:通“洪”,洪水。师:众人。尚:推举。

上同凿枘于伏戏兮,下合矩矱于虞唐。

译文:上与伏羲的法度相合啊,下与尧舜的规矩一样。

注释:佥:皆。课:考察。行:用。

原尊节而式高兮,志犹卑夫禹汤。

译文:我愿把高尚节操作为榜样啊,心里还真瞧不起夏禹商汤。

注释:鸱龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。

虽知困其不改操兮,终不以邪枉害方。

译文:我虽知会贫困可也不能变节啊,终不能用邪恶行为損害品行的端方。

注释:顺欲:符合要求。帝:帝舜。刑:诛罚。

世并举而好朋兮,壹斗斛而相量。

译文:世人喜欢互相吹捧成群结党啊。把好坏善恶一样看待同样衡量。

注释:遏:禁闭。羽山:神话中的山名。施:通“弛”,释放。

众比周以肩迫兮,贤者远而隐藏。

译文:众小人互相勾结亲密并肩啊,贤人志士隐身避世潜藏。

注释:伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。愎鲧:从鲧腹中生出来。

为凤皇作鹑笼兮,虽翕翅其不容。

译文:给凤凰做一只鹌鹑竹笼啊,既使紧拢翅膀也难以容身。

注释:纂:继续。就:跟从。绪:事业。考:父亲。

灵皇其不寤知兮,焉陈词而效忠。

译文:君子昏愦而不觉悟啊,向谁陈诉进献我的一片忠心。

俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?

译文:世俗是那样嫉贤妒能啊,谁又了解我举止从容有分寸?

注释:窴:通“填”。

愿舒志而抽冯兮,庸讵知其吉凶?

译文:我要倾诉心志发泄愤懑啊,哪管它后果是吉还是凶!

注释:方:分。九则:指九州岛,一说分土田为九等。坟:划分。

璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫。

译文:宝玉和瓦器混杂一处啊,丑妇与美女同住一室中。

注释:应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。厉:通“历”。

举世以为恆俗兮,固将愁苦而终穷。

译文:全世界都认为这是常理啊,我当然就要愁苦潦倒终生。

幽独转而不寐兮,惟烦懑而盈匈。

译文:夜里辗转反侧不能入睡啊,只有烦闷愤懑郁结满胸。

注释:康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。墬:古“地”字。

魂眇眇而驰骋兮,心烦冤之忡忡。

译文:魂灵悠悠到处飘荡啊,心里烦冤优心忡忡。

注释:九州:传说禹治水后把天下分为九州。错:通“措”。洿:深,一说挖掘。

志欿憾而不憺兮,路幽昧而甚难。

译文:心怀愁恨心不宁啊,路途黑暗艰险难行。

塊独守此曲隅兮,然欿切而永叹。

译文:我孑然独处深山沟啊,心中悲切长叹声声。

愁修夜而宛转兮,气涫沸其若波。

译文:愁苦啊,长夜难眠愁思宛转啊,心潮起伏就像那水沸浪涌。

注释:椭:狭而长。顺:与椭同义。衍:余。

握剞劂而不用兮,操规矩而无所施。

译文:手握刻刀而不能雕镂啊,手拿规尺而无处使用。

注释:悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。其尻安在:问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。尻,尾。

骋骐骥于中庭兮,焉能极夫远道?

译文:千里骏马在庭院里奔驰啊,又怎能把万里行程跑完?

注释:增城:神话中的地名,在昆仑山上。九重:九层。

置援狖于棂槛兮,夫何以责其捷巧?

译文:猴子关在笼子里啊,又怎能责怪它只是敏捷灵便?

注释:四方之门:昆仑山四面的门。从:出入。

驷跛鳖而上山兮,吾固知其不能陞。

译文:驾着跛脚的海鳖上山啊,我本来就知道不能成功。

注释:辟启:打开。

释管晏而任臧获兮,何权衡之能称?

译文:废弃管仲晏婴而任用卑贱啊,又怎能担负起治国的大政?

注释:日安不到:什么地方太阳照射不到。烛龙:神话中的神。

箟簬杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。

译文:竹箭混在麻秸中不识真货啊,蓬蒿做箭难把犀皮射通。

注释:羲和:传说中替太阳驾车的神。扬:扬鞭。若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。

负檐荷以丈尺兮,欲伸要而不可得。

译文:在丈尺间背负肩挑啊,想要伸一伸腰也不可能。

外迫胁于机臂兮,上牵联于矰隿。

译文:我既怕被强弩硬弓所伤啊,又担心被系着丝绳的短箭射中。

注释:何兽能言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽能言语者乎?”

肩倾侧而不容兮,固陿腹而不得息。

译文:侧肩倾身而不见容啊,本来缩紧肚子呼吸就难暢通。

注释:虬(qiú):神话中的无角龙。

务光自投于深渊兮,不获世之尘垢。

译文:务光自投深渊而死啊,免去浊世的玷污。

注释:虺(huǐ):毒蛇。倏(shū)忽:往来飘忽。

孰魁摧之可久兮,愿退身而穷处。

译文:谁能长期忍受摧残啊,我宁愿退身去隐居。

注释:不死:长生不死。长人:指防风氏。

凿山楹而为室兮,下被衣于水渚。

译文:凿石柱营造小屋啊,沙渚水边浣洗衣服。

注释:靡蓱(蓱):一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。九衢:一个靡蓱叶分九个叉。枲(xǐ):麻的别名。

雾露濛濛其晨降兮,云依斐而承宇。

译文:清晨山雾弥漫露濛濛啊,袅袅白云萦绕屋宇。

注释:一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。”

虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。

译文:彩虹绚丽朝霞满天啊,傍晚又下起绵绵细雨。

注释:黑水:水名。玄趾:地名。三危:山名。

怊茫茫而无归兮,怅远望此旷野。

译文:愁思茫茫无处投奔啊,放眼望去只见一片旷野无际。

注释:延:长。

下垂钓于溪谷兮,上要求于仙者。

译文:下临溪谷水边垂钓啊,上邀仙人同游共戏。

注释:鲮(líng)鱼:神话中的怪鱼。鬿(qí)堆:神话中的怪鸟。堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。

与赤松而结友兮,比王侨而为耦。

译文:与赤松结为友啊,和王乔成伴侣。

注释:羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。彃(bì):射。乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。

使枭杨先导兮,白虎为之前後。

译文:让枭杨前面为我开路啊,令白虎奔走前后做卫护。

注释:力:精力。献:贡献。功:指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。降省:下来视察。

浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。

译文:乘云驾雾我遨游高空啊,骑上白鹿自在逍遥无忧无虑。

注释:嵞(tú):即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。通:通“婚”。台桑:古地名。

魂眐眐以寄独兮,汨徂往而不归。

译文:灵魂独自飞行寄居在高空啊,就像急流一泻而去永不回头。

注释:闵:忧。妃:配偶。匹合:婚配。厥身是继:继,继嗣。

处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。

译文:身处高空离家一天天高远啊,我止不住心情激荡满怀忧愁。

注释:胡:为什么。维:语助词。快:快意。鼌饱:鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。

鸾凤翔于苍云兮,故矰缴而不能加。

译文:鸾鸟高高飞翔在云端啊,长箭短矢不能射身上。

注释:启:禹的儿子。益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。后:君主。卒:通“猝”。离,通“罹”,遭受。蠥(niè):忧患。

蛟龙潜于旋渊兮,身不挂于罔罗。

译文:蛟龙深深潜藏在旋渊啊,远祸全身不会入罗网。

注释:惟:通“罹”。而能拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。”达,逃脱。

知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。

译文:深知贪饵必遭杀身之祸啊,不如深深潜藏在清波。

注释:射鞫(jū):解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。

宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为。

译文:我宁愿隐居远离灾祸啊,谁能夠再伤害侮辱我?

注释:后益:即益,因做过君主,所以叫后益。作:通“祚”,帝位。革:革除。播降:指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。

子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。

译文:伍子胥以死成就大义啊,屈原为理想自沉汨罗。

注释:棘(jí):急。宾:朝见。商:“帝”字之讹。

虽体解其不变兮,岂忠信之可化。

译文:既使粉身碎骨也不动摇啊,岂能把忠信改变拋却。

注释:屠:裂剥。而死分竟地:竟,委,抛弃。

志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。

译文:我内心忠诚正直耿介啊,遵循法度从不偏颇。

注释:帝:天帝。降:派下。夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。革孽:变革夏政,祸害夏民。

执权衡而无私兮,称轻重而不差。

译文:为人行事大公无私啊,称轻量重分毫不错。

注释:雒(luò)嫔(pín):洛水的美女,即宓妃。

摡尘垢之枉攘兮,除秽累而反真。

译文:清洗掉乱糟糟的污垢啊,除却污秽赘疣回复真性。

注释:冯:挟。珧(yáo):蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。利:用。决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。封:大。

形体白而质素兮,中皎洁而淑清。

译文:形体清白本质纯真啊,內心纯洁品德方正。

注释:蒸:冬祭。膏:肥美的肉。后帝:天帝。若:顺悦。

时猒饫而不用兮,且隐伏而远身。

译文:被世厌弃不为所用啊,姑且退身远逝隐伏山林。

注释:浞(zhuó):即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。纯狐:羿的妻子。眩:迷惑。妻:指羿妻。爰:于是。王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。”

聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。

译文:逃头匿足窜伏自藏啊,自甘寂寞缄口无声。

注释:射革:传说羿力大善射,能射穿七层皮革。交:合力。吞:消灭。揆:计谋。

独便悁而烦毒兮,焉发愤而筊抒。

译文:孤独忧愁心里烦闷怨恨啊,怎能发泄愤懑抒忧情?

注释:阻穷西征,岩何越焉:西征:西行。越:度越。

时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。

译文:天色昏暗时间已晚啊,心中郁闷哀叹无美名。

注释:化而为黄熊,巫何活焉:活,复生。王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所能复生活也?”

伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。

译文:伯夷守节饿死首阳山啊,终于默默而死无显无荣。

注释:秬(jù)黍:黑黍。莆(pú):即“蒲”,水草。雚(huán):通“萑(huán)”,芦类植物。营:耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。

太公不遇文王兮,身至死而不得逞。

译文:太公吕望如果不遇周文王啊,一生到死也不会功就名成。

注释:由:原因。并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。疾:罪行。修盈:指罪行极多。

怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。

译文:我有美玉般的品德和才能啊,我愿进献忠心却无人作证。

注释:白蜺(ní)婴茀(fú):蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。

生天坠之若过兮,忽烂漫而无成。

译文:我生天地之间如过客啊,匆匆而过一事无成。

邪气袭余之形体兮,疾憯怛而萌生。

译文:邪气不断侵袭我的身体啊,使我忧伤痛苦百病丛生。

注释:天式:自然的法则。从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。阳:阳气。

原壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。

译文:我渴望一见阳春的骄阳啊,但又怕命短不能享尽天年寿命。

注释:大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

将进酒译文及注释

【注释】:
陈王:即曹植,曹操的第三子。

【简析】:
《将进酒》属汉乐府《鼓吹曲·铙歌》旧题,内容多写宴饮游乐。诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的艺术成就。


  李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然数长安放还以后所作思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。《将进酒》即其代表作。
  《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将进酒,乘大白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清飙。”)。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的发抒。
  诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此壮浪景象,定非肉眼可以穷极,作者是想落天外,“自道所得”,语带夸张。上句写大河之来,势不可挡;下句写大河之去,势不可回。一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句(如“黄河落天走东海”)所没有的。紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。将人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”间事,把本来短暂的说得更短暂,与前两句把本来壮浪的说得更壮浪,是“反向”的夸张。于是,开篇的这组排比长句既有比意──以河水一去不返喻人生易逝,又有反衬作用──以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱。这个开端可谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量,同时也是由长句排比开篇的气势感造成的。这种开篇的手法作者常用,他如“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”(《宣城谢朓楼饯别校书叔云》),沈德潜说:“此种格调,太白从心化出”,可见其颇具创造性。此诗两作“君不见”的呼告(一般乐府诗只于篇首或篇末偶一用之),又使诗句感情色彩大大增强。诗有所谓大开大阖者,此可谓大开。
  “夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也”(《春夜宴从弟桃李园序》),悲感虽然不免,但悲观却非李白性分之所近。在他看来,只要“人生得意”便无所遗憾,当纵情欢乐。五六两句便是一个逆转,由“悲”而翻作“欢”“乐”。从此直到“杯莫停”,诗情渐趋狂放。“人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼”(《梁园吟》),行乐不可无酒,这就入题。但句中未直写杯中之物,而用“金樽”“对月”的形象语言出之,不特生动,更将饮酒诗意化了;未直写应该痛饮狂欢,而以“莫使”“空”的双重否定句式代替直陈,语气更为强调。“人生得意须尽欢”,这似乎是宣扬及时行乐的思想,然而只不过是现象而已。诗人“得意”过没有?“凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵”(《玉壶吟》)──似乎得意过;然而那不过是一场幻影,“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”──又似乎并没有得意,有的是失望与愤慨。但就此消沉么?否。诗人于是用乐观好强的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,这是一个令人击节赞叹的句子。“有用”而“必”,一何自信!简直象是人的价值宣言,而这个人──“我”──是须大写的。于此,从貌似消极的现象中露出了深藏其内的一种怀才不遇而又渴望用世的积极的本质内容来。正是“长风破浪会有时”,为什么不为这样的未来痛饮高歌呢!破费又算得了什么──“千金散尽还复来!”这又是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,真足令一切凡夫俗子们咋舌。诗如其人,想诗人“曩者游维扬,不逾一年,散金三十余万”(《上安州裴长史书》),是何等豪举。故此句深蕴在骨子里的豪情,绝非装腔作势者可得其万一。与此气派相当,作者描绘了一场盛筵,那决不是“菜要一碟乎,两碟乎?酒要一壶乎,两壶乎?”而是整头整头地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”决不甘休。多痛快的筵宴,又是多么豪壮的诗句!
  至此,狂放之情趋于高潮,诗的旋律加快。诗人那眼花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如闻其高声劝酒:“岑夫了,丹丘生,将进酒,杯莫停!”几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化,而且写来逼肖席上声口。既是生逢知己,又是酒逢对手,不但“忘形到尔汝”,诗人甚而忘却是在写诗,笔下之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听”。以下八句就是诗中之歌了。这着想奇之又奇,纯系神来之笔。
  “钟鼓馔玉”意即富贵生活(富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,食物精美如玉),可诗人以为“不足贵”,并放言“但愿长醉不复醒”。诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。这里不仅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本当位至卿相,飞黄腾达,然而“大道如青天,我独不得出”(《行路难》)。说富贵“不足贵”,乃出于愤慨。以下“古来圣贤皆寂寞”二句亦属愤语。诗人曾喟叹“自言管葛竟谁许”,所以说古人“寂寞”,也表现出自己“寂寞”。因此才愿长醉不醒了。这里,诗人已是用古人酒杯,浇自己块垒了。说到“唯有饮者留其名”,便举出“陈王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。古来酒徒历历,何以偏举“陈王”?这与李白一向自命不凡分不开,他心目中树为榜样的是谢安之类高级人物,而这类人物中,“陈王”与酒联系较多。这样写便有气派,与前文极度自信的口吻一贯。再者,“陈王”曹植于丕、叡两朝备受猜忌,有志难展,亦激起诗人的同情。一提“古来圣贤”,二提“陈王”曹植,满纸不平之气。此诗开始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其实全篇饱含一种深广的忧愤和对自我的信念。诗情所以悲而不伤,悲而能壮,即根源于此。
  刚露一点深衷,又回到说酒了,而且看起来酒兴更高。以下诗情再入狂放,而且愈来愈狂。“主人何为言少钱”,既照应“千金散尽”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壮语:即便千金散尽,也当不惜将出名贵宝物──“五花马”(毛色作五花纹的良马)、“千金裘”来换取美酒,图个一醉方休。这结尾之妙,不仅在于“呼儿”“与尔”,口气甚大;而且具有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,几令人不知谁是“主人”。浪漫色彩极浓。快人快语,非不拘形迹的豪迈知交断不能出此。诗情至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情犹未已,诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁”,与开篇之“悲”关合,而“万古愁”的含义更其深沉。这“白云从空,随风变灭”的结尾,显见诗人奔涌跌宕的感情激流。通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。
  《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。诗篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。此外,全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非?刻能学,又非率尔可到。通篇以七言为主,而以三、五十言句“破”之,极参差错综之致;诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,奔放而不流易。《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇足以当之。
(周啸天)

将进酒读音参考

qiāng jìn jiǔ
将进酒

jūn bú jiàn huáng hé zhī shuǐ tiān shàng lái, bēn liú dào hǎi bù fù huí.
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
jūn bú jiàn gāo táng míng jìng bēi bái fà, cháo rú qīng sī mù chéng xuě.
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
rén shēng de yì xū jìn huān, mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè.
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiān jīn sàn jìn hái fù lái.
天生我材必有用,千金散尽还复来。
pēng yáng zǎi niú qiě wéi lè, huì xū yī yǐn sān bǎi bēi.
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
cén fū zǐ, dān qiū shēng, qiāng jìn jiǔ, bēi mò tíng.
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
yǔ jūn gē yī qǔ, qǐng jūn wèi wǒ cè ěr tīng.
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
zhōng gǔ zhuàn yù bù zú guì, dàn yuàn cháng zuì bù fù xǐng.
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
gǔ lái shèng xián jiē jì mò, wéi yǒu yǐn zhě liú qí míng.
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
chén wáng xī shí yàn píng lè, dǒu jiǔ shí qiān zì huān xuè.
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
zhǔ rén hé wéi yán shǎo qián, jìng xū gū qǔ duì jūn zhuó.
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
wǔ huā mǎ, qiān jīn qiú,
五花马,千金裘,
hū ér jiāng chū huàn měi jiǔ, yǔ ěr tóng xiāo wàn gǔ chóu.
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

李白诗文推荐

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且...

合沓牵数峰,奔地镇平楚。中间最高顶,髣髴接天语。

秦王扫六合。虎视何雄哉。挥剑决浮云。诸侯尽西来。明断自天启。大略驾群才。收兵铸金人。函谷正东开。铭功会稽岭。骋望琅琊台。刑徒七十万。起土骊山隈。尚采不...

桃花开东园。含笑夸白日。偶蒙东风荣。生此艳阳质。(生一作矜)岂无佳人色。但恐花不实。宛转龙火飞。零落早相失。讵知南山松。独立自萧瑟。(此诗一作芙蓉娇绿波。...

处世若大梦,胡为劳其生。所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。

胡关饶风沙。萧索竟终古。木落秋草黄。登高望戎虏。荒城空大漠。边邑无遗堵。白骨横千霜。嵯峨蔽榛莽。借问谁凌虐。天骄毒威武。赫怒我圣皇。劳师事鼙鼓。阳和变...

登高丘而望远海,六鳌骨已霜,三山流安在?扶桑半摧折,白日沉光彩。银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。精卫费木石,鼋鼍无所凭。君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子...

吴刀剪彩缝舞衣。明妆丽服夺春晖。扬眉转袖若雪飞。倾城独立世所稀。激楚结风醉忘归。高堂月落烛已微。玉钗挂缨君莫违。