曰:遂古之初,谁传道之?
译文:请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?
注释:遂:往。传道:传说。
上下未形,何由考之?
译文:天地尚未成形前,又从哪里得以产生?
注释:上下:指天地。
冥昭瞢暗,谁能极之?
译文:明暗不分混沌一片,谁能够探究其中原因?
注释:冥昭:指昼夜。瞢暗:昏暗不明的样子。极:穷究。
冯翼惟象,何以识之?
译文:大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?
注释:冯翼:大气鼓荡流动的样子。象:本无实物存在的只可想象的形。
明明暗暗,惟时何为?
译文:白天光明夜日屯黑暗,究竞它是如何安排?
注释:时:通“是”,这样。
阴阳三合,何本何化?
译文:阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?
注释:三合:参错相合。三,通“参”。化:化生。
圜则九重,孰营度之?
译文:传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?
注释:圜:天体。九重:九层。
惟兹何功,孰初作之?
译文:如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?
注释:功:事。
斡维焉系,天极焉加?
译文:斗柄的轴绳系在何处?天极遥远延伸到何方?
注释:斡:转轴。维:绳。天极:天的顶端。加:安放。
八柱何当,东南何亏?
译文:八个擎天之柱撑在哪里?大地为何低陷东南?
注释:八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。当:在。
九天之际,安放安属?
译文:天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?
注释:九天:指天的中央和八方。际:边界。属:连接。
隅隈多有,谁知其数?
译文:边边相交隅角众多,有谁能统计周全?
注释:隅:角落。隈:弯曲的地方。
天何所沓?十二焉分?
译文:天在哪里与地交会?十二区域怎样划分?
注释:沓:会合,指天地相合。十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。
日月安属?列星安陈?
译文:日月天体如何连属?众星列陈究竟何如?
出自汤谷,次于蒙汜。
译文:太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。
注释:蒙汜:古代神话中太阳在晚上停住的地方。
自明及晦,所行几里?
译文:从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
注释:明:天亮。晦:夜晚。
夜光何德,死则又育?
译文:月亮有着什么德行,竟然能够死而再重生?
注释:夜光:月亮。德,德行,一说通“得”,得以。
厥利维何,而顾菟在腹?
译文:对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?
注释:顾菟:菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。
女岐无合,夫焉取九子?
译文:神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?
注释:女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。合,匹配。取:得,生。
伯强何处?惠气安在?
译文:伯强之神居于何处?天地和气又在哪里?
注释:伯强:大厉疫鬼。惠气:和气。
何阖而晦?何开而明?
译文:关闭什么门使得天黑?开启什么门使得天亮?
注释:阖:关闭。
角宿未旦,曜灵安藏?
译文:东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?
注释:角宿,二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。曜灵:太阳。
不任汩鸿,师何以尚之?
译文:如果鲧不能胜任治水,众人为何仍将他推举?
注释:任:胜任。汩:治理。鸿:通“洪”,洪水。师:众人。尚:推举。
佥曰“何忧,何不课而行之?”
译文:既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?
注释:佥:皆。课:考察。行:用。
鸱龟曳衔,鲧何听焉?
译文:太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
注释:鸱龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。
顺欲成功,帝何刑焉?
译文:治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?
注释:顺欲:符合要求。帝:帝舜。刑:诛罚。
永遏在羽山,夫何三年不施?
译文:长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?
注释:遏:禁闭。羽山:神话中的山名。施:通“弛”,释放。
伯禹愎鲧,夫何以变化?
译文:大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?
注释:伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。愎鲧:从鲧腹中生出来。
纂就前绪,遂成考功。
译文:继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。
注释:纂:继续。就:跟从。绪:事业。考:父亲。
何续初继业,而厥谋不同?
译文:为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?
洪泉极深,何以窴之?
译文:洪水如渊深不见底,怎样才能将它填平?
注释:窴:通“填”。
地方九则,何以坟之?
译文:土地肥瘠可分九等,怎样才能划分明白?
注释:方:分。九则:指九州岛,一说分土田为九等。坟:划分。
河海应龙?何尽何历?
译文:应龙如何以尾画地?河海如何顺利流通?
注释:应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。厉:通“历”。
鲧何所营?禹何所成?
译文:鲧经营了哪些事业?禹是什么使他事成?
康回冯怒,墬何故以东南倾?
译文:共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?
注释:康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。墬:古“地”字。
九州安错?川谷何洿?
译文:九州大地如何安置?河流山谷怎样疏浚?
注释:九州:传说禹治水后把天下分为九州。错:通“措”。洿:深,一说挖掘。
东流不溢,孰知其故?
译文:水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?
东西南北,其修孰多?
译文:东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?
南北顺椭,其衍几何?
译文:南北形成狭长地势,长出地方有几何?
注释:椭:狭而长。顺:与椭同义。衍:余。
昆仑悬圃,其尻安在?
译文:昆仑山上玄圃仙境,它的居住在哪里?
注释:悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。其尻安在:问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。尻,尾。
增城九重,其高几里?
译文:山中还有增城九重,它的高度有几里?
注释:增城:神话中的地名,在昆仑山上。九重:九层。
四方之门,其谁从焉?
译文:昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?
注释:四方之门:昆仑山四面的门。从:出入。
西北辟启,何气通焉?
译文:西北两面大门敞开,什么气息通过此处?
注释:辟启:打开。
日安不到?烛龙何照?
译文:太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?
注释:日安不到:什么地方太阳照射不到。烛龙:神话中的神。
羲和之未扬,若华何光?
译文:羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?
注释:羲和:传说中替太阳驾车的神。扬:扬鞭。若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。
何所冬暖?何所夏寒?
译文:什么地方冬日常暖?什么地方夏日寒凉?
焉有石林?何兽能言?
译文:什么地方有岩石成林?什么野兽能把话讲?
注释:何兽能言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽能言语者乎?”
焉有虬龙,负熊以游?
译文:哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?
注释:虬(qiú):神话中的无角龙。
雄虺九首,鯈忽焉在?
译文:雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?
注释:虺(huǐ):毒蛇。倏(shū)忽:往来飘忽。
何所不死?长人何守?
译文:不死之国哪里可找?长寿之人持何神术?
注释:不死:长生不死。长人:指防风氏。
靡蓱九衢,枲华安居?
译文:萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?
注释:靡蓱(蓱):一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。九衢:一个靡蓱叶分九个叉。枲(xǐ):麻的别名。
灵蛇吞象,厥大何如?
译文:一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?
注释:一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。”
黑水玄趾,三危安在?
译文:黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?
注释:黑水:水名。玄趾:地名。三危:山名。
延年不死,寿何所止?
译文:延年益寿得以不死,生命久长几时终止?
注释:延:长。
鲮鱼何所?鬿堆焉处?
译文:奇形鲮鱼生于何方?怪鸟鬿堆长在哪里?
注释:鲮(líng)鱼:神话中的怪鱼。鬿(qí)堆:神话中的怪鸟。堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。
羿焉彃日?乌焉解羽?
译文:后羿怎样射下九日?日中之乌如何解体?
注释:羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。彃(bì):射。乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。
禹之力献功,降省下土四方。
译文:大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
注释:力:精力。献:贡献。功:指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。降省:下来视察。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
译文:哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?
注释:嵞(tú):即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。通:通“婚”。台桑:古地名。
闵妃匹合,厥身是继。
译文:怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。
注释:闵:忧。妃:配偶。匹合:婚配。厥身是继:继,继嗣。
胡维嗜不同味,而快鼌饱?
译文:为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?
注释:胡:为什么。维:语助词。快:快意。鼌饱:鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。
启代益作后,卒然离蠥。
译文:启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。
注释:启:禹的儿子。益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。后:君主。卒:通“猝”。离,通“罹”,遭受。蠥(niè):忧患。
何启惟忧,而能拘是达?
译文:为何启会遭此忧患,身受拘囚又能逃脱?
注释:惟:通“罹”。而能拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。”达,逃脱。
皆归射鞫,而无害厥躬。
译文:都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。
注释:射鞫(jū):解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。
何后益作革,而禹播降?
译文:为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?
注释:后益:即益,因做过君主,所以叫后益。作:通“祚”,帝位。革:革除。播降:指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。
启棘宾商,《九辨》《九歌》。
译文:夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。
注释:棘(jí):急。宾:朝见。商:“帝”字之讹。
何勤子屠母,而死分竟地?
译文:为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?
注释:屠:裂剥。而死分竟地:竟,委,抛弃。
帝降夷羿,革孽夏民。
译文:帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。
注释:帝:天帝。降:派下。夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。革孽:变革夏政,祸害夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
译文:为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
注释:雒(luò)嫔(pín):洛水的美女,即宓妃。
冯珧利决,封豨是射。
译文:持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。
注释:冯:挟。珧(yáo):蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。利:用。决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。封:大。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
译文:为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?
注释:蒸:冬祭。膏:肥美的肉。后帝:天帝。若:顺悦。
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
译文:寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。
注释:浞(zhuó):即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。纯狐:羿的妻子。眩:迷惑。妻:指羿妻。爰:于是。王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。”
何羿之射革,而交吞揆之?
译文:为何羿能射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?
注释:射革:传说羿力大善射,能射穿七层皮革。交:合力。吞:消灭。揆:计谋。
阻穷西征,岩何越焉?
译文:道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?
注释:阻穷西征,岩何越焉:西征:西行。越:度越。
化而为黄熊,巫何活焉?
译文:鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?
注释:化而为黄熊,巫何活焉:活,复生。王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所能复生活也?”
咸播秬黍,莆雚是营。
译文:地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。
注释:秬(jù)黍:黑黍。莆(pú):即“蒲”,水草。雚(huán):通“萑(huán)”,芦类植物。营:耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。
何由并投,而鲧疾修盈?
译文:为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?
注释:由:原因。并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。疾:罪行。修盈:指罪行极多。
白蜺婴茀,胡为此堂?
译文:嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?
注释:白蜺(ní)婴茀(fú):蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。
安得夫良药,不能固臧?
译文:从何处得到不死之药,却又不能长久保藏?
天式从横,阳离爰死。
译文:天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。
注释:天式:自然的法则。从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。阳:阳气。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
译文:大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?
注释:大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。
蓱号起雨,何以兴之?
译文:雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?
注释:蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。
撰体协胁,鹿何膺之?
译文:有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?
注释:撰体协胁,鹿何膺之:撰,具有。协胁,胁骨骈生。膺:承受,一说通“应”。
鳌戴山抃,何以安之?
译文:巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才能安然不动?
注释:鳌戴山抃:鳌,大龟。抃(biàn),拍手,四肢挥动。
释舟陵行,何之迁之?
译文:龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?
注释:释:放弃。陵行:在陆上行走。迁:移走。
惟浇在户,何求于嫂?
译文:浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?
注释:惟浇在户,何求于嫂:浇,人名,寒浞的儿子。嫂:浇的嫂子女歧。
何少康逐犬,而颠陨厥首?
译文:为何少康驱赶猎犬,趁机就能将他斩首?
注释:何少康逐犬,而颠陨厥首:少康,夏国君相的儿子。逐犬,打猎。颠陨,坠落。
女歧缝裳,而馆同爰止。
译文:女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。
注释:女歧缝裳,而馆同爰止:女歧,浇嫂。止,息。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
译文:为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?
注释:何颠易厥首,而亲以逢殆:颠易厥首,指错砍了女歧的头。颠,砍掉。殆,危险。
汤谋易旅,何以厚之?
译文:浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?
注释:汤谋易旅:汤,“浇”的讹字。易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。
覆舟斟寻,何道取之?
译文:讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?
注释:覆舟斟寻,何道取之:斟寻,夏的同姓诸侯国。道,方法。
桀伐蒙山,何所得焉?
译文:夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?
注释:桀伐蒙山:桀,夏朝的亡国君主,极残暴。蒙山,古国名。
妺嬉何肆,汤何殛焉?
译文:妺嬉为何如此恣肆淫虐?商汤怎能将其无情放逐?
注释:妺(mò)嬉(xī)何肆,汤何殛(jí)焉:妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。肆,罪。殛,流放。妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?
舜闵在家,父何以鳏?
译文:舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?
注释:父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。舜闵在家,父何以鳏(guān),是说舜在成家问题上忧愁,他父亲为什么老让他独身?
尧不姚告,二女何亲?
译文:帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?
注释:姚:舜的姓,这里指舜的父亲。二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。亲,姻,婿家。
厥萌在初,何所亿焉?
译文:从其最初的发展,谁能预料到后来?
注释:亿:或作“意”,预料。指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。
璜台十成,谁所极焉?
译文:玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?
注释:璜(huáng)台:玉台。成:层。极:尽,看透的意思。
登立为帝,孰道尚之?
译文:登立为帝,孰道尚之:立,位。道,导引。王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?”
女娲有体,孰制匠之?
译文:舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。
注释:女娲(wā)有体,孰制匠之:女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。制匠,制造。
舜服厥弟,终然为害。
译文:为何身上涂满狗粪,就能避免危险状况?
注释:弟:指舜弟象。终然为害:指象一直想杀舜。
何肆犬豕,而厥身不危败?
译文:古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。
注释:肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。体,一本作“矢”。闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不能得逞。灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。
吴获迄古,南岳是止。
译文:谁能想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?
注释:吴获迄古:吴获,获,当为“伯”。吴伯,吴太伯。迄,当为“逃”。古,古公亶父。南岳:指霍山。止:居留。
孰期去斯,得两男子?
译文:以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。
注释:去:一本作“夫”。斯:这里,是吴地。两男子:指太伯、仲雍。
缘鹄饰玉,后帝是飨。
译文:为何接收伊尹之计图谋伐桀,便能使桀终于走向灭亡?
注释:鹄:天鹅,此处指鹄羹。饰玉:装饰美玉的鼎。后帝:指商汤。飨:请人享用。
何承谋夏桀,终以灭丧?
译文:商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。
帝乃降观,下逢伊挚。
译文:为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?
注释:帝:帝汤。降观:视察民情。伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。
何条放致罚,而黎服大说?
译文:简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎能对她中意欣赏?
注释:条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。致罚,给予惩罚。服:“民”的讹字。说,通“悦”。
简狄在台,喾何宜?
译文:玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?
注释:简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。宜:通“仪”,匹配。
玄鸟致贻,女何喜?
译文:王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。
注释:玄鸟:燕子。贻:或作“诒”,赠送。喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。
该秉季德,厥父是臧。
译文:为何终遭有易之难,落得只能放牧牛羊?
注释:该:即王亥,契的六世孙。季:即王亥的父亲,叫冥。臧:善。
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
译文:王亥在有易持盾跳舞,如何能把女子吸引?
注释:弊:通“庇”,寄居。有扈:即有易。
干协时舞,何以怀之?
译文:有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?
平胁曼肤,何以肥之?
译文:这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?
注释:平胁曼肤,何以肥之:平,通“骿(pián)”,并胁。曼肤:指腹肥盛大。闻一多认为,此二句“状有易女之美”。
有扈牧竖,云何而逢?
译文:凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?
注释:有扈(hù):当作“有易”。牧竖:指王亥。逢:相遇,指王亥相逢有易女。
击床先出,其命何从?
译文:王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?
注释:击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。
恒秉季德,焉得夫朴牛?
译文:却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?
注释:恒:王恒,王亥之弟。季:王亥的父亲。朴:通“服”。服牛:服役之牛。
何往营班禄,不但还来?
译文:黄昏时分追寻细微痕迹,有易国仍然不得安宁。
注释:营:居。禄:疑读为“麓”。班禄,地名。但:疑通作“旦”。
昏微循迹,有狄不宁。
译文:为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?
注释:昏:黄昏。微:通“昧”。有狄:有易。
何繁鸟萃棘,负子肆情?
译文:王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。
注释:繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。(上敏下鸟)鸟:鸮(xiāo)。萃:聚集。棘:酸枣树。负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。肆情,指行淫佚之事。
眩弟并淫,危害厥兄。
译文:为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?
注释:眩弟并淫,危害厥兄:谓亥与弟恒并淫有易之女,致亥被杀身死,故曰“危害厥兄”。眩,“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。
何变化以作诈,而后嗣逢长?
译文:成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。
注释:变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。
成汤东巡,有莘爰极。
译文:本想求得奴隶伊尹,如何却又能得贤淑美妻?
注释:有莘:国名。爰:乃。极:到。
何乞彼小臣,而吉妃是得?
译文:莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。
注释:乞:索取。小臣:奴隶,指伊尹。吉妃:善妃。
水滨之木,得彼小子。
译文:有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?
注释:小子:小孩,指伊尹。
夫何恶之,媵有莘之妇?
译文:汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?
注释:媵(yìng):陪嫁。
汤出重泉,夫何辠尤?
译文:难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?
注释:出:释放。重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。辠(zuì)尤:辠,古“罪”字。辠尤:罪过。
不胜心伐帝,夫谁使挑之?
译文:诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都能守约如期?
注释:不胜心:心中不能忍受。帝:指夏桀。
会朝争盟,何践吾期?
译文:王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?
注释:会朝:指甲子日的早晨。吾:指周。期:约定的日期。
苍鸟群飞,孰使萃之?
译文:武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。
注释:苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。
列击纣躬,叔旦不嘉。
译文:为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?
注释:列击纣躬:列,分解。纣躬,纣的身体。叔旦:武王的弟弟周公旦。
何亲揆发足,周之命以咨嗟?
译文:上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?
注释:揆:谋划。发,周武王的名。命:国运。咨嗟:叹息。
授殷天下,其位安施?
译文:等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?
反成乃亡,其罪伊何?
译文:诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?
注释:反:一本作“及”,等到。伊:助词,无义。
争遣伐器,何以行之?
译文:军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?
注释:伐器:作战的武器,指军队。
并驱击翼,何以将之?
译文:昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。
注释:并驱:并驾齐驱。翼:指商纣军队的两翼。
昭后成游,南土爰底。
译文:最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?
注释:昭后:周昭王。南土:南方,指楚国。底:到。
厥利惟何,逢彼白雉?
译文:穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?
注释:逢:迎。雉:野鸡。
穆王巧梅,夫何为周流?
译文:他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?
注释:穆王:周穆王,西周第五代国君。巧梅:善御。梅,通“枚”,马鞭。周流:周游。
环理天下,夫何索求?
译文:妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?
注释:环理:周行。理,通“履”,行。
妖夫曳炫,何号于市?
译文:幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?
注释:妖夫:妖人。炫,炫耀。号:吆喝,叫卖。
周幽谁诛?焉得夫褒姒?
译文:天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
注释:周幽:周幽王。褒姒:周幽王的王后。
天命反侧,何罚何佑?
译文:齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。
注释:反侧:反复无常。西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
齐桓九会,卒然身杀。
译文:那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
注释:齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。九会:就此召集诸侯会盟。卒然:终于。身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。
彼王纣之躬,孰使乱惑?
译文:为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?
注释:乱惑:疯狂昏迷。
何恶辅弼,谗谄是服?
译文:比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?
注释:谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。服,用。
比干何逆,而抑沈之?
译文:雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?
注释:比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。逆:抵触,违背。
雷开阿顺,而赐封之?
译文:为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?
注释:雷开:纣的奸臣。
何圣人之一德,卒其异方?
译文:梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。
注释:圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。一德:相同的品德。异方:不同的方式,这里指不同的结局。
梅伯受醢,箕子详狂?
译文:后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?
注释:梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。醢(hǎi):古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。箕子详狂:箕子:纣的叔父。
稷维元子,帝何竺之?
译文:将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?
注释:稷:后稷,周的始祖。元子:嫡妻生的长子。竺:通“毒”,憎恶。
投之于冰上,鸟何燠之?
译文:为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇能?
注释:投之于冰上,鸟何燠之:燠(yù),温暖。
何冯弓挟矢,殊能将之?
译文:出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?
注释:何冯弓挟矢:冯,通“秉”,持。将,资。
既惊帝切激,何逢长之?
译文:西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
注释:惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。
伯昌号衰,秉鞭作牧。
译文:是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
注释:伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。号:“
何令彻彼岐社,命有殷国?
译文:祖先携宝迁居岐山,如何能使百姓前来依傍?
迁藏就岐,何能依?
译文:殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?
殷有惑妇,何所讥?
译文:纣王赐他亲子肉酱,西伯心痛告祭于天。
受赐兹醢,西伯上告。
译文:为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
译文:太公吕望在店中卖肉,姬昌为何能辨贤能?
师望在肆,昌何识?
译文:听到挥刀振动发声,文王为何大为欢喜?
鼓刀扬声,后何喜?
译文:武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?
武发杀殷,何所悒?
译文:抬着文王灵牌发动战役,为何充满焦急之情?
载尸集战,何所急?
译文:太子申生自缢而死,究竞为了什么缘故?
伯林雉经,维其何故?
译文:既然已经惊天动地,又有谁能心怀畏惧?
何感天抑墬,夫谁畏惧?
译文:上帝既降下天命,为何王者却不谨慎修德?
皇天集命,惟何戒之?
译文:既然已经统治天下,为何又被他人取代?
受礼天下,又使至代之?
译文:初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。
初汤臣挚,后兹承辅。
译文:身为商汤辅佐大臣,为何死后荣获宗庙配享?
何卒官汤,尊食宗绪?
译文:阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。
勋阖梦生,少离散亡。
译文:为何壮年奋厉勇武,能使他的威名远布?
何壮武历,能流厥严?
译文:彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?
彭铿斟雉,帝何飨?
译文:得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?
受寿永多,夫何久长?
译文:周代王朝共公治民,厉王君主为何发怒?
中央共牧,后何怒?
译文:国人生命原本微贱,自卫力量为何牢固?
蜂蛾微命,力何固?
译文:惊于妇言不再采薇,白鹿为何将其庇佑?
惊女采薇,鹿何佑?
译文:北行来到回水之地,一起饿死何乐可为?
北至回水,萃何喜?
译文:哥哥拥有善咬猛犬,弟弟又打什么主意?
兄有噬犬,弟何欲?
译文:一百辆车换一条狗,交易不成反失禄米。
易之以百两,卒无禄?
译文:傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
薄暮雷电,归何忧?
译文:国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?
厥严不奉,帝何求?
译文:伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
伏匿穴处,爰何云?
译文:楚求功勋兴兵作战,国势如何能够久长?
荆勋作师,夫何长?
译文:悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?
悟过改更,我又何言?
译文:吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
吴光争国,久余是胜。
译文:环绕穿越里社丘陵,为何私通之人却生出令尹子文?
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
译文:我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。
吾告堵敖以不长。
译文:为何他能杀君自立,忠名更加显著光大?
何试上自予,忠名弥彰?
天问。先秦。屈原。君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我侧耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉
【注释】:
陈王:即曹植,曹操的第三子。
【简析】:
《将进酒》属汉乐府《鼓吹曲·铙歌》旧题,内容多写宴饮游乐。诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的艺术成就。
李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然数长安放还以后所作思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。《将进酒》即其代表作。
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将进酒,乘大白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清飙。”)。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的发抒。
诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此壮浪景象,定非肉眼可以穷极,作者是想落天外,“自道所得”,语带夸张。上句写大河之来,势不可挡;下句写大河之去,势不可回。一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句(如“黄河落天走东海”)所没有的。紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。将人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”间事,把本来短暂的说得更短暂,与前两句把本来壮浪的说得更壮浪,是“反向”的夸张。于是,开篇的这组排比长句既有比意──以河水一去不返喻人生易逝,又有反衬作用──以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱。这个开端可谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量,同时也是由长句排比开篇的气势感造成的。这种开篇的手法作者常用,他如“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”(《宣城谢朓楼饯别校书叔云》),沈德潜说:“此种格调,太白从心化出”,可见其颇具创造性。此诗两作“君不见”的呼告(一般乐府诗只于篇首或篇末偶一用之),又使诗句感情色彩大大增强。诗有所谓大开大阖者,此可谓大开。
“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也”(《春夜宴从弟桃李园序》),悲感虽然不免,但悲观却非李白性分之所近。在他看来,只要“人生得意”便无所遗憾,当纵情欢乐。五六两句便是一个逆转,由“悲”而翻作“欢”“乐”。从此直到“杯莫停”,诗情渐趋狂放。“人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼”(《梁园吟》),行乐不可无酒,这就入题。但句中未直写杯中之物,而用“金樽”“对月”的形象语言出之,不特生动,更将饮酒诗意化了;未直写应该痛饮狂欢,而以“莫使”“空”的双重否定句式代替直陈,语气更为强调。“人生得意须尽欢”,这似乎是宣扬及时行乐的思想,然而只不过是现象而已。诗人“得意”过没有?“凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵”(《玉壶吟》)──似乎得意过;然而那不过是一场幻影,“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”──又似乎并没有得意,有的是失望与愤慨。但就此消沉么?否。诗人于是用乐观好强的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,这是一个令人击节赞叹的句子。“有用”而“必”,一何自信!简直象是人的价值宣言,而这个人──“我”──是须大写的。于此,从貌似消极的现象中露出了深藏其内的一种怀才不遇而又渴望用世的积极的本质内容来。正是“长风破浪会有时”,为什么不为这样的未来痛饮高歌呢!破费又算得了什么──“千金散尽还复来!”这又是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,真足令一切凡夫俗子们咋舌。诗如其人,想诗人“曩者游维扬,不逾一年,散金三十余万”(《上安州裴长史书》),是何等豪举。故此句深蕴在骨子里的豪情,绝非装腔作势者可得其万一。与此气派相当,作者描绘了一场盛筵,那决不是“菜要一碟乎,两碟乎?酒要一壶乎,两壶乎?”而是整头整头地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”决不甘休。多痛快的筵宴,又是多么豪壮的诗句!
至此,狂放之情趋于高潮,诗的旋律加快。诗人那眼花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如闻其高声劝酒:“岑夫了,丹丘生,将进酒,杯莫停!”几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化,而且写来逼肖席上声口。既是生逢知己,又是酒逢对手,不但“忘形到尔汝”,诗人甚而忘却是在写诗,笔下之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听”。以下八句就是诗中之歌了。这着想奇之又奇,纯系神来之笔。
“钟鼓馔玉”意即富贵生活(富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,食物精美如玉),可诗人以为“不足贵”,并放言“但愿长醉不复醒”。诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。这里不仅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本当位至卿相,飞黄腾达,然而“大道如青天,我独不得出”(《行路难》)。说富贵“不足贵”,乃出于愤慨。以下“古来圣贤皆寂寞”二句亦属愤语。诗人曾喟叹“自言管葛竟谁许”,所以说古人“寂寞”,也表现出自己“寂寞”。因此才愿长醉不醒了。这里,诗人已是用古人酒杯,浇自己块垒了。说到“唯有饮者留其名”,便举出“陈王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。古来酒徒历历,何以偏举“陈王”?这与李白一向自命不凡分不开,他心目中树为榜样的是谢安之类高级人物,而这类人物中,“陈王”与酒联系较多。这样写便有气派,与前文极度自信的口吻一贯。再者,“陈王”曹植于丕、叡两朝备受猜忌,有志难展,亦激起诗人的同情。一提“古来圣贤”,二提“陈王”曹植,满纸不平之气。此诗开始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其实全篇饱含一种深广的忧愤和对自我的信念。诗情所以悲而不伤,悲而能壮,即根源于此。
刚露一点深衷,又回到说酒了,而且看起来酒兴更高。以下诗情再入狂放,而且愈来愈狂。“主人何为言少钱”,既照应“千金散尽”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壮语:即便千金散尽,也当不惜将出名贵宝物──“五花马”(毛色作五花纹的良马)、“千金裘”来换取美酒,图个一醉方休。这结尾之妙,不仅在于“呼儿”“与尔”,口气甚大;而且具有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,几令人不知谁是“主人”。浪漫色彩极浓。快人快语,非不拘形迹的豪迈知交断不能出此。诗情至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情犹未已,诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁”,与开篇之“悲”关合,而“万古愁”的含义更其深沉。这“白云从空,随风变灭”的结尾,显见诗人奔涌跌宕的感情激流。通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。诗篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。此外,全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非?刻能学,又非率尔可到。通篇以七言为主,而以三、五十言句“破”之,极参差错综之致;诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,奔放而不流易。《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇足以当之。
(周啸天)
qiāng jìn jiǔ
将进酒
jūn bú jiàn huáng hé zhī shuǐ tiān shàng lái, bēn liú dào hǎi bù fù huí.
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
jūn bú jiàn gāo táng míng jìng bēi bái fà, cháo rú qīng sī mù chéng xuě.
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
rén shēng de yì xū jìn huān, mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè.
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiān jīn sàn jìn hái fù lái.
天生我材必有用,千金散尽还复来。
pēng yáng zǎi niú qiě wéi lè, huì xū yī yǐn sān bǎi bēi.
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
cén fū zǐ, dān qiū shēng, qiāng jìn jiǔ, bēi mò tíng.
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
yǔ jūn gē yī qǔ, qǐng jūn wèi wǒ cè ěr tīng.
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
zhōng gǔ zhuàn yù bù zú guì, dàn yuàn cháng zuì bù fù xǐng.
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
gǔ lái shèng xián jiē jì mò, wéi yǒu yǐn zhě liú qí míng.
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
chén wáng xī shí yàn píng lè, dǒu jiǔ shí qiān zì huān xuè.
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
zhǔ rén hé wéi yán shǎo qián, jìng xū gū qǔ duì jūn zhuó.
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
wǔ huā mǎ, qiān jīn qiú,
五花马,千金裘,
hū ér jiāng chū huàn měi jiǔ, yǔ ěr tóng xiāo wàn gǔ chóu.
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
桃花开东园。含笑夸白日。偶蒙东风荣。生此艳阳质。(生一作矜)岂无佳人色。但恐花不实。宛转龙火飞。零落早相失。讵知南山松。独立自萧瑟。(此诗一作芙蓉娇绿波。...